故事都是證言的存在
2019年,“加拿大文學女王”瑪格麗特·阿特伍德憑借《證言》再度摘獲布克獎。作為《使女的故事》續作,《證言》將時間設置在前作結局十五年后。自1985年《使女的故事》出版,開放性的結局使讀者意猶未盡,改編為電視劇后風靡全球,無數讀者與觀眾不斷追問作家最后到底發生了什么。
在譯者于是看來,《證言》的出版與電視劇熱播有很大關系。與阿特伍德此前作品相比,《證言》故事性更強,并加入了大段動作戲,尤其是兩位女孩子的冒險情節,讀起來完全是電視劇化的呈現。“《使女的故事》是一個未受外界干擾的純文本創作,塑造的人物是內向型的,而改編為影視劇是呈現時空當中的動作,無法像文學一樣只展現內心的感受。”于是說。
在英文原版中,“證言”用英文單詞表示為“testament”。于是介紹,阿特伍德將這個英文單詞賦予三層含義:遺言、圣經、證言。如何用中文盡可能地表達出原汁原味的英文含義,于是有著自己的考量。她說,“這三個層次囊括在一個中文單詞里難以實現,我傾向于用見證者的證言,把這個詞作為最重要的支點,這是從《使女的故事》延續下來的特征,這一系列的故事都是證言的存在。”
悲劇的詩意
……【詳情】