全球化時代下的文化互通
“上海-臺北小說工作坊”的舉辦為兩地文化交流搭建了良好的互動平臺,兩地作家齊聚一堂,展開思想的碰撞與交流。當小說家遇到小說家,又或是直面批評家時會擦出怎樣的火花?
在臺灣作家高翊峰的印象中,臺北作家鮮少對他人的作品直接做出評價。而小說工作坊帶給他的收獲之一是找到了評論與溝通的方法。“在這樣的環境下討論彼此的小說,或者設定主題討論文學,我開始表達自己真實的想法,試著跟其他小說家溝通。”
在全球化的背景之下,城市與城市之間的交流愈發頻繁。正因如此,孫未在閱讀時感受到了臺灣文學越來越親切,作品展現了“和而不同”的文化內涵。與臺灣作家面對面交流后,孫未認為作家與作品之間保持著和諧一致:作家的思想原原本本地反映在了作品中,而作品在本質上就代表了作家本人。
臺灣作家張惠菁至今依然記得高中時閱讀蕭紅《呼蘭河傳》給她帶來的驚艷。“蕭紅的生活經驗和我完全不同,東北的呼蘭河畔使我感受到了寒冷與嚴酷,感官震撼非常強烈。”張惠菁說:“雖然不同的小說有著不同社會的特殊體驗,但你不會劃分這是屬于哪里的小說。因為人性是一致的,共同的想象一直存在。”
……【詳情】