2023年04月25日16:38 來源:思南讀書會(huì) 作者:思南讀書會(huì) 點(diǎn)擊: 次
從左至右為走走、周嘉寧、張冠仁、路內(nèi)、孟小書、戰(zhàn)玉冰
6月5日下午,小說家張冠仁攜其長篇小說《萬能先生譚坦》來到第371期思南讀書會(huì)現(xiàn)場,同小說家路內(nèi)、周嘉寧、《當(dāng)代》雜志社編輯孟小書以及青年學(xué)者戰(zhàn)玉冰一起,為讀者展開一幅海外華人生活圖景。作家走走擔(dān)任主持。
兩代海外華人的誤解與和解
《萬能先生譚坦》的故事發(fā)生在英國倫敦。千禧年后,越來越多的中國學(xué)子奔向倫敦,這群留學(xué)生與80年代第一代華人留學(xué)生交匯,逐漸顯出完全不同的氣質(zhì)與狀況。兩波人被一個(gè)神秘的萬能先生Mr.Tan勾連起來。故事就此展開,在詳實(shí)的海外華人生活志背后暗伏著中國從80年代到千禧年間的發(fā)展,也暗藏了兩代人對(duì)幸福生活的向往與標(biāo)準(zhǔn)。
小說創(chuàng)作靈感來源于張冠仁在澳洲的留學(xué)經(jīng)歷。生活在異國他鄉(xiāng)的留學(xué)生需要應(yīng)對(duì)語言、申請(qǐng)、租房、考試和不安定的社會(huì)環(huán)境等等問題,張冠仁也不例外。坐在深夜的校車上,張冠仁想:“有沒有可能出現(xiàn)一個(gè)人可以解決留學(xué)生所有的問題?”萬能先生Mr.Tan的形象逐漸在他腦海中清晰起來。
小說素材不僅來源于張冠仁與身邊同學(xué)好友的經(jīng)歷,也反映了關(guān)于中醫(yī)在海外的發(fā)展情況以及海外各門派中醫(yī)斗爭的秘辛。這些來源于張冠仁父親的親身經(jīng)歷,“父親曾在英國從業(yè)八年,親歷了中醫(yī)在海外由盛轉(zhuǎn)衰的發(fā)展過程,所以我就把我自己個(gè)人的經(jīng)歷,結(jié)合他在海外中醫(yī)工作所遇到的有歡喜也有眼淚的故事,最后有了這個(gè)萬能先生譚坦。”張冠仁說。
周嘉寧表示,自己的閱讀感受與之前對(duì)小說的想象完全不同,“我期待小說中出現(xiàn)他(張冠仁)和父親間情感的細(xì)節(jié),但其實(shí)這個(gè)小說離張冠仁的生活非常遙遠(yuǎn)。我常常覺得他去過倫敦,又常常覺得他沒有去過。我預(yù)想過書中的移民元素可能會(huì)體現(xiàn)在人物對(duì)個(gè)人身份的猶豫和掙扎,從而產(chǎn)生種種沖突。但每個(gè)人物都有特別強(qiáng)烈的生命力,這些人不會(huì)為了我以為的那些很脆弱、很軟弱的東西掙扎,他們?yōu)榱松孀龀龅臎Q定都是果斷激烈的。”
張冠仁坦言自己其實(shí)從未去過倫敦,而是借用“谷歌地圖旅行”完成了對(duì)城市的定位與描寫。他表示自己虛構(gòu)的方向感有兩個(gè)來源,一是像偵探一樣無限接近真相,還原場景;二是不斷追問當(dāng)事人,“讓父親把他豐富而詳細(xì)的經(jīng)驗(yàn)告訴我,我通過想象轉(zhuǎn)換,把間接體驗(yàn)變成直接體驗(yàn)。”
對(duì)此,戰(zhàn)玉冰表示,雖然作者沒有干過中醫(yī)、沒去過倫敦,但他把真實(shí)的留學(xué)經(jīng)驗(yàn)從澳洲移植到虛構(gòu)的“倫敦”,將父親真實(shí)的口述歷史融入文本,“把兩個(gè)真實(shí)的東西疊在一起,就寫出了一個(gè)真實(shí)的感覺。”
走走指出,對(duì)于張冠仁等年輕作者來說,新的現(xiàn)實(shí)主義也許不再物質(zhì)化的現(xiàn)實(shí)世界,而是在互聯(lián)網(wǎng)的信息搜索當(dāng)中構(gòu)建更大的真實(shí)圖景。她認(rèn)為,書中既表現(xiàn)了兩代海外華人之間的的誤解與和解,也讓讀者體會(huì)到了異國生活的殘酷。
現(xiàn)實(shí)主義寫作的新視野
《萬能先生譚坦》首發(fā)于《當(dāng)代》2020年第5期。同樣具有留學(xué)經(jīng)歷的編輯孟小書表示:“張冠仁的作品讓我感到很新鮮,中國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)經(jīng)過這么多年的演變,逐漸從鄉(xiāng)土題材向書寫當(dāng)代城市生活轉(zhuǎn)變,而《萬能先生譚坦》以文學(xué)性的書寫呈現(xiàn)了很多以往小說中很少涉及的題材,比如海外中醫(yī)的發(fā)展、留學(xué)生上升通道的日益狹窄以及海外華人的邊緣性狀態(tài)等。”
路內(nèi)談到,《萬能先生譚坦》拓寬了傳統(tǒng)文學(xué)的書寫題材,"與光怪陸離的網(wǎng)絡(luò)小說相比,傳統(tǒng)的嚴(yán)肅文學(xué)書寫的題材越來愈少。而網(wǎng)絡(luò)文學(xué)如果沒有明令禁止,題材越來越多。兩者之間如何對(duì)接?" 張冠仁的寫作無疑提供了新的思路。同時(shí),他也提出了一個(gè)疑問,近年來越來越多的外國人來到中國生活,他們的生存境況是會(huì)由一個(gè)黃皮膚的中國作家來書寫,抑或是由一個(gè)其他國家的作家用中文來書寫?" 這是一個(gè)越來越復(fù)雜的世界,我們需要面對(duì)這個(gè)問題,這是一個(gè)文學(xué)問題,也是一個(gè)現(xiàn)實(shí)問題。"
此外,他提出有時(shí)小說中配角的故事精彩程度甚于主角,“作者忍不住地開始神叨叨的講故事,把這個(gè)故事吹的非常好看,但是卻是配角的故事。”張冠仁將之稱為“文學(xué)創(chuàng)作中的旁支斜出”,“我們一直在討論文學(xué)本身的自由度在哪里,這種旁支斜出讓我覺得非常迷人,但我也會(huì)把握尺寸,克制住不要在一個(gè)有限的文本中有太多的旁支斜出。”
在走走看來,作者是在通過配角困境的產(chǎn)生與化解,不斷累積起讀者對(duì)幕后操縱一切的譚坦的興趣。對(duì)此,孟小書表示贊同,“這部小說和《了不起的蓋茨比》有著相似的寫法,主角在充足的鋪墊后姍姍來遲。”
小說中的“電影感”
張冠仁在中央戲劇學(xué)院畢業(yè)后,赴悉尼大學(xué)學(xué)習(xí)電影研究,回國后的工作也多和電影相關(guān)。他的文學(xué)創(chuàng)作也不可避免地打上電影的 "烙印"。曾做過電影編劇的路內(nèi)稱贊《萬能先生譚坦》是一部具有“成熟電影感”的小說。戰(zhàn)玉冰認(rèn)為,小說中“電影感”一是體現(xiàn)在小說利用嘈雜的公共空間環(huán)境、街道上的偶遇、動(dòng)態(tài)的人流等體現(xiàn)電影剪輯的速度感,二是用倒計(jì)時(shí)表現(xiàn)一種緊張感。
張冠仁坦言,電影從業(yè)的經(jīng)歷確實(shí)會(huì)影響他的文學(xué)寫作,“在寫作時(shí),我會(huì)琢磨一下在單鏡頭敘事中,它的信息量有多少。另外還有敘事節(jié)奏和速度推進(jìn)的問題,年輕的讀者們天然地對(duì)畫面更加敏感,我會(huì)讓寫作節(jié)奏更快速地運(yùn)動(dòng),更容易被年輕讀者接受。”但相比電影的制作,小說創(chuàng)作則更加純粹,“一個(gè)劇本電影化會(huì)經(jīng)過非常多的生產(chǎn)鏈條,生產(chǎn)要素太多,東西是不可控的,一部電影很可能和劇本相去甚遠(yuǎn)。而小說的出版則更加純粹和簡單。”
在張冠仁看來,視覺藝術(shù)電影與文學(xué)有著藝術(shù)體驗(yàn)上根本的不同:" 我始終覺得文學(xué)比電影更加純粹,更加優(yōu)越的地方在于,我們通過閱讀體驗(yàn)加上直接的生命體驗(yàn),二手經(jīng)驗(yàn)和一手經(jīng)驗(yàn)的混雜,每一個(gè)人都能獲得不一樣的審美體驗(yàn)。通過文字這樣一種古老而又傳統(tǒng)的溝通方式,建立起對(duì)想象世界的抵達(dá)。"
思南讀書會(huì)NO.371簡訊
撰稿:馬金戈
改稿:陳 思
攝影:遲 惠
編輯:江心語