您當前的位置:主頁 > 專題 > 2016上海國際文學周
2016年08月23日16:47 來源:文匯報 作者:文匯報 點擊: 次
原標題:因為文學,我們在此相遇
海外文學名家赴約2016上海書展
從勒?克萊齊奧到奈保爾,每年主辦方都會力邀國際文學名家來滬出席盛會。與書展幾乎同步展開的國際文學周也是最受關注的書展單元。今年的作家嘉賓規模更是突破以往,包括新晉諾貝爾文學獎得主斯維特蘭娜?阿列克謝耶維奇、日本芥川獎得主吉田修一、普利策文學獎得主朱諾?迪亞斯、艾略特詩歌獎得主肖恩?奧布萊恩、普利策詩歌獎得主莎朗?奧茲、茅盾文學獎得主阿來等數位國際上最富盛名、最高規格文學獎的得主已確定前來赴會。這些最受矚目和期待的文學名家不僅會在書展期間出席論壇、舉行對話,更多的是帶著各自的新作,與讀者近距離接觸,談談那些寫作后面的“秘密”。
諾貝爾文學獎得主阿列克謝耶維奇:她看世界的方式決定了她文學的高度
“我在生活中上下求索,探尋每一處發現、細枝末節和吉光片羽。因為在人類生活之中,我的興趣并非是事件本身,不是戰爭本身,不是切爾諾貝利本身。我感興趣的是,在人類生活中發生了什么,人類在我們的時代中經歷了什么;人的行為和反應;在一個人身上有多少生物性,有多少時代性,又有多少人性本身?!?015年諾貝爾文學獎得主斯維特蘭娜?阿列克謝耶維奇用自己數十年困難重重的實踐,證明了觀察世界的方式不僅決定文學的類型,也決定文學的高度。
因為她卓越的寫作,諾貝爾文學獎,將桂冠戴在了紀實文學的頭上。甚至可以說,是她為世界文壇開創了一種新的紀實體裁。她對既有的歷史書寫方式,根本上是存疑的。在 《我是女兵,也是女人》 這部作品里,阿列克謝耶維奇寫道:“已有數以千計的戰爭作品,薄薄的和厚厚的,大名鼎鼎的和默默無聞的,更有很多人寫文章評論這些作品。不過,那些書通通都是男人寫男人的……關于戰爭的一切,我們都是從男人口中得到的。我們全都被男人的戰爭觀念和戰爭感受俘獲了,連語言都是男人式的?!痹?《鋅皮娃娃兵》 一書里,她重述自己的觀點:“為什么我會產生寫 《鋅皮娃娃兵》 的愿望? 為了表示抗議。我去了公墓,那里安葬著空降兵。將軍們在致悼詞,樂隊在演奏……我發現,這些成年人都沆瀣一氣,只有一個小姑娘的尖聲細嗓沖出了其他聲音的包圍:“爸爸,親愛的爸爸! 你答應我要回來的……”她妨礙了發言,被人從棺材前拉走,像拉走一條小狗。這時我明白了,站在墳墓前的這些人當中,只有這個女孩是個正常人。”
通過她的作品,我們可以看出,阿列克謝耶維奇并非簡單地站在一個女權主義者的立場,而是從更人性的角度來審視戰爭。這就意味著,人們需要重新認識戰爭里最弱勢的群體,包括女人和兒童,以及那些在重大災難事件里充當“炮灰”的人。在 《切爾諾貝利的悲鳴》 里,也是如此,她的視角永遠是從最弱勢,最容易受到傷害的人那里來看待所有的災難。
呂寧思,《我是女兵,也是女人》的譯者,曾在俄羅斯留學過,上世紀80年代,曾經火熱過一陣的“蘇聯文學熱”,使呂寧思在一本文學雜志上看到了阿列克謝耶維奇的作品。它有一個吸引人的名字———《戰爭中沒有女性》。那是呂寧思第一次試著翻譯阿列克謝耶維奇的文字。在翻譯過程中,她發現阿列克謝耶維奇跑了200多個村莊,采訪了數百名曾經參加和被卷入第二次世界大戰里的蘇聯女性,戰士、游擊隊員和后勤人員,整本書就由這些采訪構成。這些女人的生活和命運都曾被二戰劇烈地改變。
阿列克謝耶維奇觀察世界的方式,與她的媒體出身有關。當她嘗試了很多種,最終發現當每個人把關于自己生活的故事口述出來時,他們就一起記錄了一個國家的歷史,他們共同的歷史。在人類具有如此多的面貌、世界如此多樣化的今天,文藝作品的記錄方式變得越來越有趣了,而某些藝術創作在理解人類的許多事情上卻顯得虛弱無力。這更堅定了她觀察世界的方式和寫作的方式。此次書展,阿列克謝耶維奇的新書《二手時間》 由中信出版社引進出版。與作家以往作品不同,《二手時間》 聚焦的是俄羅斯普通人的生活。通過扎實的口述采訪,阿列克謝耶維奇將觸角伸到了最前沿———身處關鍵歷史時刻的普通人的生活?!抖謺r間》 是她采訪創作時間最長的一本書。20年間,阿列克謝耶維奇采訪了無數人,讓小人物講述他們自己的故事,從而展現出人們在歷史轉折中如何追尋信仰、夢想,如何訴說秘密和恐懼。
藝術可能撒謊,但是紀錄永遠不會。
日本芥川獎得主吉田修一:懸疑,不過是探討人性的一襲華服
在這個城市越來越便利而人們越來越孤獨,世界倚賴互聯網越縮越小但人與人的隔絕和裂縫卻越來越大的時代,閱讀吉田修一冷靜細膩、觀察銳利的文字,會讓你對身邊的世界,打開另一種注視角度。對大多數中國讀者來說,吉田修一的名字恐怕遠不及東野圭吾耳熟能詳,但不可否認的是,這幾年他的作品在日本一直屬于炙手可熱的大IP———作品已在日本文學讀者與日本影視愛好者中廣為流傳。
無論是從日本狂銷200萬冊的 《惡人》,還是探討都市年輕人無力感與孤獨感的話題之作 《同棲生活》;從干凈得不摻一絲雜質的青春小說 《橫道世之介》到關于罪惡復雜性的 《再見溪谷》,他的作品,不僅頗受影視界的青睞,更把日本導演李相日、演員真木陽子等影視從業人員捧上了號稱“日本奧斯卡”的日本電影學院獎的領獎臺。長期進行日本亞文化研究的學者湯禎兆斷言:“吉田修一將成為下一位在華文區中人所共知的日本流行小說家”。此次,吉田修一帶來了新書 《怒》。這是繼 《惡人》 之后,吉田修一最重要的長篇小說,該書日前由世紀文景引進出版,而作者本人首次來華參加上海書展的消息,更是在廣大書迷中迅速擴散。
一半是海水,一半是火焰。用兩部書來對照和比較,可能最能看出吉田修一的作品風格。《惡人》 和 《橫道世之介》,幾乎是他最具知名度的兩部代表作。這兩部作品有著截然不同的氣質,前者冷冽入骨,后者溫柔歡喜。乍一看,這兩則故事一個充滿懸疑一個貫徹喜感,似乎全無共性,但是細看之下便能發現兩部作品的主人公都出生在長崎,又都面臨著城市與故鄉的夾縫,彼此的性格與際遇,決定了他們之后完全不同的道路。這便是吉田修一筆下世界的特色:他擅寫大城市的年輕外來者,以不偏不倚的目光觀察他們,不美化,也不苛責。據悉,吉田在迄今為止的20年作家生涯中書寫過的日本年輕人,對很多讀者來說,極其容易得到共鳴,因此,有人幽默地將這位有點帥的日本大叔,稱為“書展最熟悉的陌生人”。
日本類型小說的發達,很好地彌合了所謂的純文學與商業之間的分界線,近年來,芥川獎頒發的作家,基本上兼具了商業與文學的優良質地。吉田修一這本新鮮出爐的新書,有著懸疑的外表,卻不止敘事的野心?!?011年的夏日,東京郊外的一對普通夫婦慘遭殺害。兇手山神一也作案后逗留屋內長達6小時之久,在40度的高溫天氣,他堅持不開窗,并用被害人的血在墻上留下一個‘怒’字,方才離去?!边@是小說《怒》 的開頭,按照一般懸疑的寫法,案件應該抽絲剝繭地展開,兇手是誰,動機為何,藏與躲將上演怎樣的博弈?然而,吉田的筆觸并未泥沙俱下,而是宕開一筆,日本社會的世態人情,和人際關系中的親密疏離,逐漸主導了小說的走向。3個來路不明的男子,日漸融入當地的生活,并用自己的視角觀察著生活本身。是兇手通過整容改頭換面的“杰作”嗎? 那些接納陌生人并付出情感的人們,將如何將愛與信任放到天平上? 至此,我們再次窺見吉田修一的“殺手锏”:輕淺浮華的懸疑,不過是反思社會探討人性的一襲華服。據悉,除了 《怒》,世紀文景還將陸續推出吉田修一的 《同棲生活》 《平成猿蟹合戰圖》 等的簡體中文版。
美國普利策獎得主朱諾?迪亞斯:移民和愛情是同一回事
多米尼加裔的美國作家朱諾?迪亞斯,寫了20年,只寫了3本書。處女作短篇小說集 《沉溺》 一鳴驚人。然后他用5年寫了第一部長篇小說 《奧斯卡?瓦奧短暫而奇妙的一生》,拿普利策獎。最新這本短篇小說集 《你就這樣失去了她》,入圍美國國家圖書獎。
迪亞斯6歲隨家里從多米尼加移民到美國新澤西州,20年里,他寫青春、魔幻、愛情,兜兜轉轉總在寫新澤西和多米尼加,幻想中的到達和被拋下的故鄉攪合在一起。身份認同、文化多元化和貧民窟背景,他小說里的這些元素讓比較文學系的博士生摩拳擦掌。而他的寫作里,最特別的是語言,英語里夾雜著大量西班牙語,創造了一種屬于拉丁裔中下層移民特有的“黑話”文體,不影響英語讀者的理解,又帶著加勒比海的異國情致?!都~約時報》 的首席書評人角谷美智子評價 《你就這樣失去了她》時,形容他的文筆浸透了咖啡因。
短篇小說集 《沉溺》 帶著一目了然的自傳色彩,成長的議題和移民生活的主題交織在一起,長大和前往一個新的國度,都意味著尋找新的自我。幾個故事里,迪亞斯把筆觸投向一個移民家族心靈史中最特殊的時段:移民前的等待期和移民初期的難捱歲月。泥濘昏暗的青春期被剝除了戲劇性,即便是偷竊、參與販毒和混亂的性經驗,這些情節洗凈獵奇色彩,取而代之的是散淡的細節,印象派的筆法。
通過 《沉溺》,迪亞斯確立了寫作的野心,就是個人敘事和歷史與時代大背景的交織。所以到了 《奧斯卡?瓦奧短暫而奇妙的一生》,他把一個肥胖宅男回鄉的故事和多米尼加社會敘事結合在一起,重口味的黑色青春喜劇有了苦澀民族志的指向。這一次,仍然帶著自況自嘲的意思,奧斯卡?瓦奧是個光頭的胖子,且和迪亞斯一樣,宅,喜歡漫畫和科幻。
一個沒戀愛過的胖宅男回到故鄉多米尼加,故事就這么展開了,迪亞斯寫了一部中美洲評書,語速迅猛,黑話唐突,縱橫著扯淡的趣味。為了讓歷史穿插在黑色幽默的敘事中,迪亞斯大量運用了注釋,營造出日常敘事和史書筆法互文的效果。這種寫法讓英語讀者吃夠苦頭,很多人一邊看書,一邊要查閱一個叫“奧斯卡?瓦奧短暫而奇妙的一生注釋?com”的網站。而迪亞斯的解釋則是,他通過這樣的方式呈現歷史軀殼下世界的另一幅樣子。
《奧斯卡》 正面強攻故鄉的歷史,到《你就這樣失去了她》,迪亞斯還是要回到新澤西的多米尼加移民社區,主角還是叫尤尼奧,一個光頭愣青,胡作非為地透支生命。他的成長過程以各式各樣的女人作度量衡,有讓人窒息的母愛,有和中學老師的不倫之戀,有敢愛敢恨的女朋友們。這個滿嘴臟話、猛抽大麻的壞小子,和每一個女人都鬧翻了。
乍看起來這是愛情小說,男主角一次又一次撕心裂肺地懺悔,當愛已成往事,愛的半衰期是一生一世。但是當他從一個女人的懷抱流浪到另一個,他在絕望中尋找的是根本已經不存在的故土家園。當他把挽回女朋友的旅行搞成重返故鄉的行為藝術,迪亞斯真正的意圖呼之欲出,這還是新澤西和多米尼加的故事,一個孤懸在外的移民,幻想他到達的國度和他扔下的故鄉能永生永世地結合在一起。然而現實炎涼,身體和情感都陷入了一輩子的鐘擺運動,至死方休。在這一點上,移民和愛情真是同一回事,都是撲向無限的不確定,沒有注定能修成的正果。
雖然第一部長篇小說就得到普利策獎的承認,但是迪亞斯在一部長篇和兩部短篇集里,保持著文體嘗試的好奇心。比如美國專業寫作課會強調一條基本原則,除非是第三人稱無能為力的親密視角,否則不要用“我”當敘述者,至于第二人稱的“你”,永遠不要用??墒?《你就這樣失去了她》 書名就挑戰了這條寫作原則,其中有兩篇、包括重頭的終結篇,敘述就是第二人稱,從頭到尾“你”怎樣怎樣。這種寫法,長篇行不通,擱在短篇里,效果卻很微妙。迪亞斯對待寫作,就像他筆下的愛情和移民,義無反顧地擁抱不確定。
英國艾略特詩歌獎得主肖恩?奧布萊恩:詩歌是對現實世界的翻譯
介紹艾略特詩歌獎得主肖恩?奧布萊恩,最直觀的方式還是通過他的詩。
比如這首 《歐洲人》:既然我們總在這里
靠近十字路口,坐著折疊椅
臃腫地穿著黑外套,蒼白如我們的產品尋找和販賣大地之肉
論斤裝進棕黃色的紙袋子我們活得真是無比真實再來讀這首 《聽覺》:我能聽見
海水從本州島退回
數艘漁船泊在隱藏的塢
令人生畏的“無噪音”車廂里的多語癥
股市指數上偶然印記的火焰風暴,牛,熊
一只手的輕拍聲和雨水的失敗干涸的星星們噼啪爆裂聲
星星被分娩,反常和非此即彼
一個未被錄制的元音里有關創造的聲道“矛盾覆蓋了如此大的范圍”
在英語詩歌界,奧布萊恩得到這樣的評價:他對英格蘭東北方的素描,在鄉愁中注入社會批判的思考。他出生于倫敦,成長于英國北方最大的漁港城市赫爾,成年以后定居在紐卡斯爾。這個沒落工業城所在的諾森伯蘭郡,臨近北海,大山大海的蕭索風景,是奧布萊恩詩里頻繁出現的意象。他不止一次談到,如果一個詩人想要寫出放諸四海皆準的詩,通常是不成功的。
奧布萊恩寫沒落工業城市里的蕭條,寫街巷里昏暗的燈光,陰影里的樓梯、隧道和墓地,寫骯臟酒館里的喧囂的喘息和寂靜。他的詩像寶麗來的快照,一幀一幀,留下時間和變遷的痕跡。但這些痕跡又不同于尋常的記錄,與其說它們是紀實的,不如形容它們是夢的片段。曾有一位年輕的詩人引用奧布萊恩的一首詩歌,說在他的詩里能“聽到雨聲”,而奧布萊恩當即糾正,他說:“你聽到的不是雨聲,你只是聽到詩歌里的雨?!边@是他在詩歌寫作中一直堅持的:詩歌是一種修辭,當它模擬世界的時候,并不進入世界。
他以勞倫斯最著名的詩 《蛇》 為例子,在那首詩里,勞倫斯描寫意大利炎夏里的某一天,他遇到了蛇?!昂芏嘤膶W教師說這首詩像蛇,而對我來說,這種描述只是在很有限的范圍內有限地存在著。如果你寫一首桌子的詩,你能說詩像桌子嗎?”他說,詩歌的起源也許有其神秘性,但本質是對現實的世界做出反映,這是一種翻譯行為。一個詩人真正應該關注的是語言本身,因為詩歌掙脫了日常語言使用的功利性,回歸到語詞源頭的強大力量。
奧布萊恩不諱言,詩歌和公眾的關系處在危機中,在英國這種狀況持續了100多年,并將持續下去。自從浪漫主義喪失活力以后,公眾就沒有跟上過詩歌的節奏。他引用了一句英國諺語:麋鹿改變不了身上的斑點。意思是,如果詩野心勃勃地想讓公眾安穩下來,詩就冒險將失去自身?!爱斣姷墓澴嘣絹碓娇?,成為數字媒體的一部分,這還是詩嗎? 不要拿閱讀的注意力當借口,我的態度是:如果你想讀詩就讀,如果你不想讀,還是看電視吧?!?/p>
奧布萊恩是英國文壇最活躍的詩人,他不僅寫詩,也寫詩評,還做廣播評論員和詩歌出版編輯。他很形象地解釋自己的多重身份:成為一個詩人,好比在黑暗中走入一個隧道;成為一個批評家,就像手里有一把火炬。“寫詩的時候,我在黑暗中;談論詩歌的時候,我照亮它。當我寫評論時,我知道詩是怎么運作的。而作為一個詩人,我只想讓詩完成自身,寫詩是我向自己做出解釋?!保ㄓ浾?陳熙涵 柳青)
(責編:湯詩瑤、陳苑)