您當前的位置:主頁 > 專題 > 領導致辭 > 2015上海國際文學周
2015年08月28日12:31 來源:文學報 作者:張瀅瑩 點擊: 次
日前,第二屆“愛爾蘭文學翻譯獎”獲獎名單公布,譯者柏櫟憑借翻譯愛爾蘭當代作家科爾姆·托賓作品《空蕩蕩的家》獲獎,愛爾蘭駐華大使康寶樂在頒獎儀式上為獲獎者授獎。托賓以其溫柔而獨特的敏感,刻畫了一系列人物未被言說、潛意識中的渴望,近年來所引進的一系列托賓作品在市場上取得了良好反響。評審之一、復旦大學英文系教授盧麗安表示,這部作品和譯本跨越時間和語言的隔閡,展現了作品本身的魅力。據悉,“愛爾蘭文學翻譯獎”最佳翻譯獎得主將獲得一筆獎學金,資助其完成歷時一個月的愛爾蘭當代作品探尋之旅,并獲助完成其下一部愛爾蘭作品的翻譯。
“愛爾蘭文學翻譯獎”由愛爾蘭駐上海總領事館主辦,由上海書展、《上海書評》(《東方早報》)和愛爾蘭文學交流協會共同支持舉辦,候選名單從“信”、“達”、“雅”的翻譯評審標準出發,由“愛爾蘭文學翻譯獎”獨立評審委員會評選得出。獎項設立的目的在于推動更多的愛爾蘭文學作品翻譯成中文,傳播愛爾蘭文學傳統。